Значение ливий андроник в античной литературе. Первые римские поэты

Ливий Андроник - пленные грек, вольноотпущенник. Был учителем, перевёл на латинский язык «Одиссею» - «Латинская Одиссея». Это - первый художественный перевод в европейской литературе.

Как показывают фрагменты, Ливий позволял себе упрощение подлинника, пересказы, пояснения, изменение образов. Имена греческих богов переделываются на римский лад. Этот принцип вольного перевода был воспринят и последующими римскими переводчиками (обогащение собственной литературы и собственного литературного языка с помощью чужого материала).

Он переводил «Одиссею» сатурновым стихом, примыкая, таким образом, к римской поэтической традиции (До введения стиховых форм греческого образца первые римские поэты пользовались древним размером - сатурновым, по имени бога Сатурна, мифического владыки древнейшей Италии. Сатурнов стих состоит из двух полустиший, по 3-4 повышения в каждом. Он короче гекзаметра).

С 240 г. Ливий Андроник работает для римской сцены, обрабатывая греческие трагедии и комедии. Трагедии имели греческую мифологическую тематику; Ливий особенно охотно выбирал сюжеты из троянского цикла, мифологически связанного с Римом.

Опираясь на римские фольклорные размеры, Ливий создал формы драматического стиха, приближавшегося к греческим.

Ливий положил начало всем основным жанрам ранней римской литературы

Гней Невий

Вскоре после 240 г. начал свою драматическую деятельность второй римский поэт, Гней Невий. Он был уроженцем Кампании, участником первой Пунической войны. Невий работал в тех же жанрах, что и Ливий Андроник, но он всюду шел оригинальными путями, стараясь актуализировать литературу, обогатить ее римской тематикой. В его комедиях звучала карнавальная вольность, он не останавливался перед издевкой по адресу римских государственных деятелей, с открытым называнием имен. За такое Невий был выставлен у позорного столба и изгнан из Рима.

Большое распространение получил другой прием, применявшийся Невием при обработке греческих комедий. Это - контаминация , привнесение в переводимую пьесу интересных сцен и мотивов из других комедий. (Римская публика требовала более сильных комических эффектов, чем греческая).

Как трагический поэт Невий не ограничивался переделками греческих драм. Он составляет оригинальные трагедии с римским сюжетом. Трагедии эти назывались у римлян «претекстатами ».

В соответствии с характером римских сказаний «претекстаты» писались на исторический сюжет , нередко черпая материал из современной истории.

Наиболее оригинальное достижение Невия - созданный им исторический эпос «Пуническая война ». Тема - историческое событие недавнего прошлого, первая Пуническая война; но исторической части у Невия предшествует мифологическая, с участием богов по образцу греческих поэм. Невий начинал с гибели Трои, рассказывал о странствиях покинувшего Трою Энея, о буре, которую послала на него враждебная троянцам Юнона (Гера?), о прибытии Энея в Италию. С земным планом чередовался олимпийский: мать Энея, Венера (Афродита), заступалась за своего сына перед Юпитером (Зевс). Это повествование Невия, напоминающее некоторые эпизоды «Одиссеи», было впоследствии использовано Вергилием для «Энеиды».

Излагалось также сказание о Ромуле, которого Невий представлял себе внуком Энея. Эпос Невия, разделенный позднейшими римскими издателями на семь книг, был написан, как и «Латинская Одиссея» Ливия Андроника, сатурновым стихом.

Ливий Андроник (Livius Andronicus) - основатель эпической и лирической поэзии римлян; род. около 280 г. до Р. Х. в Таренте, где мог научиться греческому языку; сделан был рабом при взятии города римлянами и принадлежал представителю фамилии Ливиев, от которого получил свое имя. За успешное воспитание порученных ему детей он был освобожден; умер в конце III в. В 240 г. Л. впервые выступит драматургом и актером в первой искусственной пьесе на латинском языке. Он заменил грубые национальные "сатуры" попытками художественной драмы, правда, заимствованной у греков и с внешней стороны неотделанной.

Он писал и трагедии, и комедии, на сюжеты из греческой мифологии, но до нас дошли по большей части одни лишь заглавия их ("Ахилл", "Эгист", "Аякс" и др.). Во времена Л. литература в Риме была в загоне; он сам стоял очень низко на общественной лестнице, и поощрения ему пришлось добиться лишь за религиозно-политический гимн, сочиненный им.

  • Андроник - Андроник, Ливий, римск. поэт, см. Ливий Андроник. - Андропик I, сын Исаака Комнена, визант. имп., род. 1110 г., держался в заключении Мануилом Комненом, после бежал в Россию; по смерти Мануила, велел...
  • Бело - Бело Адольф (Belot) - франц. драматический писатель и романист, род. в 1829 г. в Пуант-а-Питре, на острове Гваделупе; по приезде во Францию занялся изучением права и сделался адвокатом в Нанси. Свою л...
  • Бореады - Бореады (греч.) - наз. в греческой мифологии сыновей Борея, принимавших участие в походе аргонавтов и освободивших Финея от Гарпий.
  • Бунос - Бунос - из греческой мифологии, сын Гермеса и Алкидамеи; основал в Коринфе храм в честь Геры.
  • Евстратий - Евстратий - имя двух писателей греческой церкви, 1) E., пресвитер константинопольский, упоминаемый Фотием, как автор сочинения против тех, кто признает полную бездятельность души по разлучении ее с те...
  • Нектар, в мифологии - Нектар, в мифологии () - в греческой мифологии напиток, употреблявшийся богами наряду с амброзией, которая служила им пищей (у лириков значение Н. иногда смешивается со значением амброзии). По Гомеру,...
  • Идрак - Идрак (Жан-Мари-Антуан Idrac, 1849-1884) - выдающийся французский скульптор; сюжеты брал преимущественно из мифологии. Ивестна его статуя Саламбо (по роману Флобера).
  • Ириарте, Томас - Ириарте, Томас (Thomas de Yriarte) - испанский поэт и баснописец (1750-1791), племянник Хуана И. 18-ти лет от роду И. написал драму "Hacer que hacemos", переводил Вольтера и славился своим знанием дре...
  • Клития - Клития () - в греческой мифологии возлюбленная Аполлона, которая, оставленная им, умерла от тоски и, по "Метаморфозам" Овидия, была превращена в цветок. Знаменитый мраморный бюст в Британском музее в...
  • Пальчара - Пальчара - в мифологии раджпутов особые демоны, пожиратели мяса, отвечающие фуриям римской мифологии.
  • Педум - Педум - у древних греков пастушеский посох, загнутый сверху. Актеры греческой комедии носили его потому, что Талия, муза комедии, была богиней земледелия.
  • Пинелли - Пинелли Бартоломмео (Pinelli, 1781-1836) - итальянск. рисовальщик, гравер, живописец и скульптор. Учился в Римской и Болонской академиях худ., но не окончил курса ни в той, ни в другой, и стал рисоват...
  • Лашоссе - Лашоссе (Pierre-Claude-Nivelle de La Chausse) - французский драматург (1692-1754), член французской академии. Написал: "Epitres de Clio M. de В..." (1731), в защиту стихотворной формы поэзии, против...
  • Ликаон - Ликаон () - в греческой мифологии сын Пелазга, внук Океана, царь в Аркадии. Он и его дети считались самыми нечестивыми людьми в мире. Когда Зевс, чтобы испытать их, явился к ним в виде странника, они...

Первый римский поэт Ливий Андроник (около 284-204 гг. до н.э.) был грек, взятый в плен при покорении Тарента и попавший к сенатору Ливию Салинатору, который отпустил его на волю. У Светония мы читаем, что Ливий Андроник, как и его младший современник Энний, занимался, между прочим, преподаванием греческого и латинского языка, разумеется, по греческой системе. Греки за основу такого преподавания брали поэмы Гомера. Для преподавания латинского языка такого образца не было, и Ливий Андроник перевел на латинский язык сатурнийским стихом Одиссею. От этого перевода до нас дошло лишь несколько стихов. Первый стих гласит: Virum mihi, Camena, insece versutum (скажи мне, Камена, об изворотливом муже).

Перевод, видимо, был очень плох, и Цицерон сравнивал его с произведениями первого мифического скульптора Дедала, который не отделял еще ног, а глаза обозначал чертой. Тем не менее, даже и во времена Горация в школах учились языку и литературе по этому переводу, и ученикам часто доставались удары линейкой по рукам от строгого учителя Орбилия, щедрого на подобное педагогическое воздействие (plagosus «драчливый»).

Как ни мало у нас отрывков, но из них видно, что перевод был очень вольным (древние, впрочем, вообще не слишком придерживались подлинника): некоторые стихи переведены слишком коротко, в других местами опущены, местами изменены образы подлинника.

Характерно в смысле завершившегося к этому времени усвоения римлянами греческой религии и мифологии то, что гомеровские, греческие боги являются в переводе с латинскими именами (значит, римляне уже успели приспособить свои божества к греческим): например, Муза переводится через Камена, богиня судьбы Мойра через Морта, богиня памяти Мнемосина через Монета, Кронос – Сатурн, Зевс – Юпитер, Посейдон – Нептун и т. д.

Через год после окончания I Пунической войны, т. е. в 240 г. до н.э., курульные эдилы решили дать на национальных играх (Ludi Romani) комедии и трагедии, поручив их обработку Ливию Андронику. Он взял то и другое из греческого репертуара, в котором, как трагик, был особенно популярен Эврипид, а в качестве комиков – представители так называемой новоаттической бытовой комедии, особенно Менандр, Филемон и Дифил.

Пьесы Ливия были плохи, и Цицерон говорит, что они не заслуживают вторичного чтения. Однако несомненной заслугой Ливия является усвоение греческих размеров – ямбов и трохеев (хореев), причем он приспособил их к законам латинской фонетики, и ему в этом следовали все ранние римские драматурги.

О комедиях Ливия мы почти ничего не знаем; известно, впрочем, что он написал «Хвастливого воина». Трагедии его, о которых мы знаем тоже чрезвычайно мало, в значительной степени относились к троянскому циклу (Гнев Ахилла, Безумие Аякса, Эгист, Андромаха, Гермиона, Троянский конь), известны также заглавия «Андромеды» и «Данаи».

В 207 г. для искупления одного страшного предзнаменования Ливию Андронику был заказан государством гимн в честь Юноны (Тит Ливий – XXVII, 37 – не счел нужным привести его, находя его слишком примитивным и необработанным). Этот гимн должны были петь 27 девушек в торжественной религиозной процессии: впереди шли две белых коровы, за ними несли два кипарисовых изображения Юноны-царицы, затем шли девушки в длинных белых платьях и сакральные децемвиры с лавровыми венками на голове.

В связи с этим государство, очевидно, признав некоторое значение за поэзией, особенно драматической, разрешило писателям (scribae) и актерам объединиться в специальной коллегии и отвело для них помещение в храме Минервы.

Но и в обществе скромная литературная деятельность Ливия вызвала к жизни дремлющие поэтические дарования: уже при жизни Ливия выступают на драматической сцене два крупных таланта – Невий и Плавт.

Переходя от Ливия Андроника к его продолжателям, мы позволим себе еще раз остановиться на некоторых вопросах, связанных с греческим влиянием.

Уже победа над великим греческим стратегом и тактиком Пирром должна была повысить у римлян чувство национальной гордости. В гораздо большей степени встряхнула все слои римского народа победа, одержанная в I Пуническую войну над Карфагеном. Война эта длилась очень долго, сопровождалась неоднократными поражениями, гибелью целых римских эскадр и транспортов с войсками; в конце концов, решившая войну морская победа консула Лутация Катула была им достигнута в момент почти полного истощения всех римских экономических и человеческих ресурсов. Большие жертвы были принесены людьми богатыми, но главная тяжесть войны легла, разумеется, на римский плебс.

Во времена затяжных и тяжелых войн римские политические партии, по замечанию Полибия, обыкновенно приостанавливали свою борьбу, которая после окончания войны возобновлялась. Так было и теперь: как ни мало осведомлены мы об истории этой эпохи, но знаем, что во вторую половину промежутка между I и II Пуническими войнами плебс имеет уже своего энергичного вождя в лице Фламиния, бывшего консулом в 223 и 217 гг. и цензором в 220 г. до н.э.: достаточно сказать, что он против воли сената распределил между гражданами ager Gallicus и что около его времени демократизовался порядок голосования путем слияния центурий с трибами, причем отдельные имущественные классы получили каждый одинаковое число центурий или голосов, а вследствие этого было сильно ограничено преобладание богатых классов. Рост демократии, – правда, в эту эпоху, состоявшей из людей зажиточных, – отразился и на литературе, т.е. прежде всего на демократических выпадах Невия против видных аристократов даже в произведениях драматических. Повышенное национальное самочувствие привело даже, по крайней мере, у Невия, к состязанию с учителями римлян – греками. Греческая трагедия, которая перелагалась для римской сцены, основана была на греческих национальных легендах; такую же основу имел и греческий эпос. Но ведь и Рим имел свои национальные легенды, достойные обработки в трагедии и эпосе; мало того, его героическая история, включая историю современную, также заслуживала внимания национальных поэтов. Так возникли. «претексты», т.е. трагедии с римским содержащем, и эпос Невия о Пунической войне. И этот моральный подъем всех классов населения, несомненно, содействовал быстрому возникновению и развитию литературы. Мы знаем лишь несколько имен писателей этого времени, но их, очевидно, было не мало: пролог к комедии Плавта «Casina» говорит, что в его эпоху, – а следовательно, и в эпоху его старшего современника Невия – в Риме был «цвет поэтов» (flos poetarum); во всяком случае, под именем одного Плавта циркулировало больше ста комедий сверх тех, которые ему несомненно принадлежали. Уже самая переделка греческих комедий с внесением в них римских подробностей, которая нам известна у Невия и у Плавта, свидетельствует о желании этих поэтов не только приохотить широкие массы к литературе, но и проявить известную долю самобытности в неблагодарном труде переводчика или перелагателя.

Даже такой строгий критик старинной римской поэзии, как Гораций, должен был с похвалой отнестись к неутомимым попыткам ранних римских поэтов создать национальную драму.



Настоящим шедевром для граждан СССР стала пробившаяся на экран рок-опера «Юнона и Авось»,


Только поняв негодяя, можно воплотить его образ на сцене. Только почувствовав героя изнутри, можно воплотить


Ее дебют в кино был немного необычным. Фильм, где она дебютировала, вышел на экраны 20 лет спустя.


Театральный грим радикально отличается от киношного. В то время как в кино главным является


Не имея возможности конкурировать с театрами Екатерины, Павел и его супруга Мария Федоровна


Предметом особой заботы постановщиков служили декорации, причем уже тогда самые передовые режиссеры


Выделялись фигуры двух подлинных корифеев музыкального театра - А. Крутицкого и Е. Сандуновой


Влияние публичных и учебных театров на придворные явственно ощущалось еще за несколько лет до указа


Одной из тайн асклепийской школы было лечение души, психотерапия. В качестве лекарства предписывали

Различные типы гусель отличались друг от друга по форме и по количеству струн, а следовательно, и по своим художественным возможностям. Крыловидные гусли имели небольшое число струн, чаще всего четыре или пять,

В XIV веке появляются названия «Великая Русь», «Малая Русь» и «Белая Русь», относившиеся к трем восточнославянским народам, выделяющимся из единой древнерусской народности,- русскому, украинскому, белорусскому. Несмотря на родственную близость

Лукреций соединяет в себе и мыслителя, изучающего природу, и поэта, страстно ее любящего, и его поэма не простое переложение эпикуровской прозы в стихи: даже в самых абстрактных своих частях она согрета сильным вдохновением

Комедия времен Аристофана называется древней. Греческие грамматики сообщают нам глухо и о так называемой «средней» комедии, но по коротеньким отрывкам из многочисленных

О комедиях Ливия мы почти ничего не знаем; известно, впрочем, что он написал «Хвастливого воина». Трагедии его, о которых мы знаем тоже чрезвычайно мало, в значительной степени относились к троянскому циклу

Поэзия и театр. Ливий Андроник

Под мощным натиском эллинистических культурных влияний проис­ходит быстрое выделение литературных жанров из той смешанной массы, о которой мы говорили в главе XII. При этом многие ростки народного италийского творчества бесследно исчезли, заглушенные более сильными иностранными образцами.

Первым римским поэтом считается Ливий Андроник (около 284-204 гг.). Это был грек из Тарента, попавший в плен к римлянам и ставший рабом. Его господин, Марк Ливий, отпустил его на волю, дав ему родовое имя Ливиев. Главным занятием Андроника являлось обучение греческому и латинскому языку детей Марка Ливия и других богатых людей. Помимо этого, Андроник был актером и писателем. В своей педагогической дея­тельности он наткнулся на весьма существенное затруднение: в Риме от­сутствовали книги, по которым можно было бы преподавать латинский язык, кроме устаревшего текста «Законов XII таблиц». Это заставило Ан­дроника перевести «Одиссею». Перевод был сделан неуклюжим сатурнийским стихом и не отличался литературными достоинствами. Тем не менее перевод «Одиссеи» даже в эпоху Августа оставался главным школьным пособием. Характерно, что в нем мы находим греческие имена богов в римской форме. Так, например, Муза называется Каменой, Зевс - Юпи­тером, Гермес - Меркурием, Кронос - Сатурном и т. д. Это говорит о том, что италийские божества уже в III в. были целиком приспособлены к греческим мифологическим представлениям.

В 240 г. в Риме произошло важное событие: на Римских играх (ludi Romani) эдилы решили поставить настоящее сценическое представление. Андронику было поручено приспособить для этой цели греческую траге­дию и комедию. Так на римской почве возник греческий театр. Из трагиков Андроник переводил и переделывал главным образом Эврипида, из коме­диографов - представителей новоаттической комедии (Менандра и др.). Драматические произведения Андроника также были очень плохи, однако ему принадлежит в этой области огромная заслуга: он впервые познако­мил римское общество с греческим театром и приспособил его стихотвор­ные размеры к латинскому языку.

Андроник выступал и в качеставе лирического поэта. В 207 г. ему был заказан государством гимн в честь Юноны, который исполнял в религиоз­ной процессии хор девушек.

Деятельность Андроника несколько подняла в глазах римлян значение писательской и актерской профессии. Это получило официальное призна­ние в том факте, что писателям (писцам - scribae) и актерам было разре­шено образовать свою коллегию (союз). В храме Минервы на Авентине им отвели даже особое помещение для богослужений. Тем не менее про­фессиональные писатели и актеры долго еще оставались в Риме на поло­жении скоморохов, презираемых «порядочными людьми».

Из книги Сексуальная жизнь в Древней Греции автора Лихт Ганс

с) фарс, поэзия кинедое, мимы, буколическая поэзия, мимиямбы Из чистой лирики этого периода почти ничего не сохранилось. Александр Этол, родившийся в Этолии накануне III в. до н. э., в своей элегии, озаглавленной «Аполлон», вывел бога-пророка, рассказывающего истории о

автора Ковалев Сергей Иванович

Из книги История Рима (с иллюстрациями) автора Ковалев Сергей Иванович

Из книги История Рима (с иллюстрациями) автора Ковалев Сергей Иванович

Из книги О чем на самом деле писал Шекспир. [От Гамлета-Христа до короля Лира-Ивана Грозного.] автора

7.4. Тит Андроник - это Андроник-Христос? ИМЯ АНДРОНИК. - Отметим, что главный герой драмы носит имя «Тит АНДРОНИК», что сразу воспринимается как намек на возможное соответствие с императором АНДРОНИКОМ Комниным. А почему ТИТ? Дело в том, что ТИТ может быть легким

Из книги Цивилизация Древнего Рима автора Грималь Пьер

Из книги История Рима автора Ковалев Сергей Иванович

Ливий Здесь на первом месте стоит Тит Ливий из г. Патавия (теперь Падуя) в Северной Италии (59 г. до н. э. - 17 г. н. э.). Ливий получил прекрасное образование и был разносторонним и плодовитым писателем. Но из его сочинений сохранилась только часть монументального исторического

Из книги История Рима автора Ковалев Сергей Иванович

Ливий Полибий оказал огромное влияние на античных историков. Одни про­должали его «Историю», другие ему подражали, третьи просто списыва­ли его. К числу последних принадлежал и Ливий. История Первой Пуни­ческой войны сохранилась только в его периохах. Зато описание

Из книги История Рима автора Ковалев Сергей Иванович

Поэзия и театр. Ливий Андроник Под мощным натиском эллинистических культурных влияний проис­ходит быстрое выделение литературных жанров из той смешанной массы, о которой мы говорили в главе XII. При этом многие ростки народного италийского творчества бесследно исчезли,

Из книги История Рима автора Ковалев Сергей Иванович

М. Ливий Друз Младший Дело Публия Руфа послужило началом длинной цепи событий. Одним из народных трибунов в 91 г. являлся Марк Ливий Друз, сын Марка Ливия Друза, противника Г. Гракха. Он получил от отца огромное состояние, а по своему происхождению принадлежал к кругам

автора Куманецкий Казимеж

ПОЭЗИЯ И ТЕАТР Эпоха Гракхов и Суллы, эпоха острых социальных и политических распрей и начала гражданских войн, благоприятствовала расцвету прозы, особенно публицистики, политической риторики и историографии. В области поэзии мы напрасно стали бы искать в тот период

Из книги История культуры древней Греции и Рима автора Куманецкий Казимеж

ПОЭЗИЯ И ТЕАТР Великая поэма Тита Лукреция Кара «О природе вещей» стоит особняком в истории римской литературы I в. до н. э., выделяясь как формой, так и содержанием. Характерной для литературы середины столетия была деятельность группы молодых поэтов, которых Цицерон

Из книги Искусство памяти автора Йейтс Фрэнсис Амелия

XVI. Театр Памяти Фладда и Театр Глобус Огромные деревянные театры, способные вместить тысячи зрителей и ставшие обителью драмы английского Ренессанса, действовали во времена Фладда. Первый театр Глобус, возведенный на Бэнксайде в 1599 году и служивший приютом для труппы

Из книги Всемирная история в изречениях и цитатах автора Душенко Константин Васильевич

автора Носовский Глеб Владимирович

15.1. Что сообщают Плутарх и Ливий Мы уже видели, что Плутарх и Тит Ливий иногда путали Ромула (Христа) и Рема (Иоанна Крестителя), перенося евангельские события с одного на другого. Ярким примером служит следующая история ареста Рема. На самом деле, речь, как мы сейчас увидим,

Из книги Царский Рим в междуречье Оки и Волги. автора Носовский Глеб Владимирович

3. Тит Ливий о Зимней войне Современные историки отмечают, что рассказ Тита Ливия о гибели войска бастарнов в результате обрушения льда на реке до нас не дошел. Пишут так: «Рассказ Ливия о трагедии бастарнов, ЛЕГШИЙ В ОСНОВУ СООБЩЕНИЯ ОРОЗИЯ, не сохранился. О событиях,

ЛИВИЙ АНДРОНИК

В 240 г. до н. э., после окончания первой Пунической войны, с особой торжественностью справлялся праздник «римских игр» (стр. 283); В ритуал сценических игр этого празднества впервые были введены драмы греческого образца, и первая постановка такой драмы на латинском языке была поручена Ливию Андронику (умер около 204 г.).

Ливий Андроник был учителем. У греков первоначальное обучение строилось на объяснительном чтении, и первым текстом, к которому приступал учащийся, был гомеровский эпос. Ливий Андроник переносит этот метод в Рим и создает соответствующий латинский текст: он переводит на латинский язык «Одиссею». Чем был продиктован выбор «Одиссеи», а не «Илиады», можно только догадываться. Переводчик мог руководствоваться как соображениями морально-педагогического характера, так и тем обстоятельством, что фигура Одиссея и его странствия представляли для римлян местный интерес (стр. 283). «Латинская Одиссея» Ливия в течение двух столетий оставалась в Риме школьной книгой, но она, вместе с тем, была и первым памятником римской литературы. Для того чтобы вполне оценить ее значение, нужно учесть, что греческая литература не знала художественного перевода. Труд Ливия был новым и беспримерным; это - первый художественный перевод в европейской литературе. Имена греческих богов переделываются на римский лад. Этот принцип вольного перевода был воспринят и последующими римскими переводчиками. Их задачей было не воспроизведение иностранного памятника со всеми его историческими особенностями, а приспособление его к культурным нуждам Рима, обогащение собственной литературы и собственного литературного языка с помощью чужого материала. Такой перевод расценивался как самостоятельное литературное творчество. Не последовал Ливий и за стиховой формой подлинника. Он переводил «Одиссею» сатурновым стихом (стр. 284), примыкая, таким образом, к римской поэтической традиции. Сатурнов стих короче гексаметра, и ритмико-синтаксическое движение оригинала оказывается у Ливия совершенно измененным.

С 240 г. Ливий Андроник работает для римской сцены, обрабатывая греческие трагедии и комедии. Трагедии имели греческую мифологическую тематику; Ливий особенно охотно выбирал сюжеты из троянского цикла, мифологически связанного с Римом. В основу своих трагедий он брал и произведения великих аттических драматургов (например «Аякса» Софокла) и более поздние пьесы. Римская драма, как и греческая, составляется всегда в стихах. Ливий создал формы драматического стиха, приближавшегося к греческим.

Римская трагедия состояла из диалога и арий, обычных в греческой трагедии со времени Эврипида (стр. 154). В комедиях сохранялся греческий сюжет и греческие персонажи. Источниками римской паллиаты служили пьесы «средней» и «новой» аттической комедии; «древняя» комедия, с ее политической злободневностью V в., не представляла, конечно, интереса для римской сцены.

ГНЕЙ НЕВИЙ

работал в тех же жанрах, что и Ливий Андроник, но он всюду шел оригинальными путями, стараясь актуализировать литературу, обогатить ее римской тематикой. В его темпераментных комедиях звучала карнавальная вольность, он не останавливался перед издевкой по адресу римских государственных деятелей, с открытым называнием имен. Для римских условий вольность Невия оказалась слишком смелой и не привилась. Невий был выставлен у позорного столба и изгнан из Рима. Большое распространение получил другой прием, применявшийся Невием при обработке греческих комедий. Это - контаминация, привнесение в переводимую пьесу интересных сцен и мотивов из других комедий. Римская публика требовала более сильных комических эффектов, чем греческая; аттические пьесы казались недостаточно смешными и нуждались в усилении комизма. Для этой цели и служила контаминация; возможность такого приема обусловлена была однотипностью сюжетов и постоянством масок греческой бытовой комедии.

То, что плохо удалось для трагедии, оказалось гораздо более жизнеспособным в области эпоса. Наиболее оригинальное достижение Невия - созданный им исторический эпос «Пуническая война». Тема - историческое событие недавнего прошлого, первая Пуническая война; Невий начинал с гибели Трои, рассказывал о странствиях покинувшего Трою Энея, о буре, которую послала на него враждебная троянцам Юнона, о прибытии Энея в Италию. С земным планом чередовался олимпийский: мать Энея, Венера, заступалась за своего сына перед Юпитером. Это повествование Невия, напоминающее некоторые эпизоды «Одиссеи», было впоследствии использовано Вергилием для «Энеиды». Излагалось также сказание о Ромуле, которого Невий представлял себе внуком Энея. Упоминал Невий и о царице Дидоне, основательнице Карфагена. В «Энеиде» Вергилия Эней попадает во время странствий в строящийся Карфаген, и Дидона влюбляется в Энея. Имелось ли такое сюжетное сцепление уже у Невия, неизвестно; если бы это было так, отвергнутая любовь Дидоны служила бы мифологическим обоснованием вражды Рима и Карфагена и той Пунической войны, которая подробно излагалась во второй части поэмы. Эпос Невия, разделенный позднейшими римскими издателями на семь книг, был написан, как и «Латинская Одиссея» Ливия Андроника, сатурновым стихом.

КВИНТ ЭННИЙ

Окончание второй Пунической войны - один из поворотных пунктов римской истории: Рим продвигается на восток, в страны эллинизма. Сближение с греческой культурой идет усиленными темпами. Литература начинает играть новую роль.

Он получил серьезное греческое образование, был знаком не только с литературой, но и с распространенными в южной Италии философскими системами западногречеоких мыслителей, с пифагореизмом, с учением Эмпедокла. Во время второй Пунической войны занимался преподаванием и постановкой пьес. Энний резко критикует своих предшественников, первых римских поэтов, за грубость формы, недостаточное внимание к стилистической обработке, за необразованность; философии никто из них «даже во сне не видел». Программа Энния - ввести в римскую литературу принципы греческой формы и греческое идейное содержание, перестроить ее на основе греческой поэтики, реторики и философиион работает, подобно Ливию Андронику и Невию, в различных областях и обогащает римскую литературу новыми жанрами.

Наиболее значительное произведение Энния - исторический эпос «Анналы», охватывающий в 18 книгах всю историю Рима, от бегства Энея из Трои до современников поэта. Во вступлении к поэме излагался некий «сон». Энний видит себя унесенным на гору Муз, и там ему является Гомер. В уста Гомера вкладываются пифагорейское учение о переселении душ {метемпсихозе) и рассказ о судьбе его собственной души, которая, оказывается, вселилась теперь в тело Энния. Отсюда ясно, что Энний хочет дать поэму гомеровского стиля, стать вторым, римским Гомером.

Энний - творец латинского гексаметра, ставшего отныне обязательной стиховой формой римского эпоса. Этот стиль Энния также наложил свой отпечаток на последующее развитие римского эпоса, вплоть до «Энеиды».

В поэме преобладали военно-исторические темы: она изображала рост Рима и прославляла его деятелей.

он обрабатывал греческие трагедии и комедии. Комедии плохо удавались мастеру высокого стиля и скоро были забыты; трагедии надолго вошли в репертуар римского театра. Энний любил изображать патетику страсти, безумия, героического самопожертвования. В выборе оригиналов он ориентируется преимущественно на Эврипида, но дает и других трагиков; Характерная для Эврипида рационалистическая направленность сохранена и у Энния- высказывались различные вольнодумные мысли - о невмешательстве богов в человеческую жизнь, о лживости предсказаний.

ряде дидактических произведений, популяризирующих греческую философию.

Энний - поэт образованной верхушки, обслуживающий запросы эллинизирующейся аристократии.

Энний создал школу. К ней принадлежал племянник Энния, «ученый» трагический поэт Пакувий (220 - 130) и комедиограф Цецилий Стаций (умер в 168 г.).


Похожая информация.